Якою буде доля англійської мови в ЄС після брекзиту

24 Jan 2021 | Culture | 955 |
Якою буде доля англійської мови в ЄС після брекзиту

"Європейський союз має припинити розмовляти ламаною англійською!", - заявив на початку січня, через кілька днів після остаточного виходу Британії з ЄС, французький міністр зі справ Європи Клеман Бон. Але ЄС навряд чи його послухає — англійською Євросоюз заговорив передусім не через Британію, а через Східну Європу.

"Після брекзиту людям буде важче зрозуміти, чому ми тримаємося за цю певною мірою ламану англійську. Давайте знову звикати говорити нашими мовами", - закликав державний секретар з європейських справ МЗС Франції Клеман Бон під час виступу перед журналістами. Розмовляв він в цей момент французькою.

До нього, ще у 2018 році, проти засилля англійської мови в ЄС виступали президент Франції Емманюель Макрон і тодішній очільник Єврокомісії, франкомовний люксембуржець Жан-Клод Юнкер.

"Це домінування англійської не є чимось неминучим. Це в наших силах - встановити якісь правила і зробити так, щоб і людина з французькою мовою мала певні перспективи", - сказав Макрон, який сам, між іншим, чудово володіє англійською.

Жан-Клод Юнкер приблизно в той же час в одному з інтерв'ю зізнався, що не розуміє, чому мова Шекспіра має посідати важливіше становище за мову Вольтера.

І Бон, і Макрон, і Юнкер запевняють: вони не проти англійської, вони - за багатомовність.

Ворожіння на долю
Питання про те, що ж буде з англійською в ЄС після виходу Британії, обговорюють усі чотири з половиною роки, які минули з часів референдуму про брекзит. І в європейській пресі часто можна зустріти взаємозаперечні припущення, а саме:

що англійська після брекзиту автоматично втратить статус офіційної мови ЄС, і Євросоюзу треба буде щось із цим робити;
що англійська автоматично збереже статус офіційної, бо це - державна мова Ірландії та Мальти;
що англійська не втратить свій статус, але поступово втратить своє значення, адже з ЄС йде головна англомовна країна.

Усі ці припущення або не зовсім правильні, або зовсім не правильні.

Колишній глава Єврокомісії Жан-Клод Юнкер і президент Франції Емануель Макрон хотіли б, щоби англійською в Європі говорили рідше, а їх рідною французькою - частіше

Що буде зі статусом
Роздуми про те, що англійська залишиться офіційною мовою ЄС завдяки Мальті та Ірландії, кореспондент Російської служби Бі-бі-сі бачив навіть в матеріалах журналістів, які працюють у Брюсселі. І чув у розмові з чиновниками Євросоюзу.

Проте насправді питання про статус не таке просте.

З одного боку, згідно з постановою, ухваленою ще у 1958 році, коли Євросоюз був ще юним, кожна країна могла заявити одну мову, якою потрібно забезпечувати переклад усіх документів і виступів в ЄС.

Зараз в Євросоюзі 24 офіційних мови.

При цьому Ірландія та Мальта вже заявили як офіційні ірландську (гельську) та мальтійську - замінювати їх на англійську вони поки не збираються.

Англійська ж мова "записана" лише за Британією.

Очільник делегації ЄС на переговорах про брекзит француз Мішель Барньє усі свої пресконференції проводив двома мовами

То виходить, що з брекзитом англійська випаде з переліку офіційних? Ні.

Річ у тім, що за Договором про функціонування Європейського союзу — це один з основоположних документів ЄС, — питання про офіційні мови одноголосно вирішує Рада Європи.

Тобто всі 27 країн ЄС мають одностайно відмовитися від англійської, що наразі виглядає дуже малоймовірним.

"Зникнення англійської, звісно, створило б проблеми, і насправді зараз про це тільки французи й говорять", - на умовах анонімності сказав Російській службі Бі-бі-сі перекладач однієї зі структур Євросоюзу.

"Чи є можливість, що представники країн-ЄС в Раді Європи одностайно проголосують за збереження англійської як не лише офіційної, а й робочої мови? Така ситуація можлива і є юридично допустимою. Використання англійської в ЄС може бути санкціоновано зі згоди усіх країн-членів", - міркує польський політолог Елжбета Кузелевска.

Англійська, що прийшла зі сходу
Англійська мова, на думку Елжбети Кузелевської, і багатьох інших, хто висловлювався на цю тему, після брекзиту не припинить бути лінгва франка, тобто мовою міжнародного спілкування в ЄС ще й тому, що, як би парадоксально це не звучало, цю роль вона отримала не завдяки британцям. А завдяки східним європейцям і, частково, США.

Приблизно перші 30 років, які Британія входила до ЄС, головною робочою мовою у Брюсселі, Страсбурзі та Люксембурзі залишалася французька (і залишається досі в одній установі ЄС - Європейському суді).

Але у 2004 році в Євросоюз великою і гучною компанією влилися вісім країн колишнього соцтабору, де майже усі в школі вчили мову найвпливовішої держави світу, США, а також Мальта та Кіпр, де англійською володіють практично всі - і баланс швидко змістився.

Французька разом із англійською та німецькою залишається однією з трьох неофіційних робочих мов ЄС, але роль "мови європейської дипломатії" вона втратила.

"Англійська стала загальновживаною робочою мовою в установах ЄС, і брекзит тут нічого не змінить, тому що ті, хто не з Західної Європи, звикли говорити англійською", - сказав в уже згаданому інтерв'ю ексголова Єврокомісії Жан-Клод Юнкер.

Були часи, коли й британський прем'єр виступав на континенті хорошою французькою. На фото — прем'єр-міністр Британії Тоні Блер (праворуч) і президент Франції Жак Ширак

Гіпотетичні проблеми
Документи і виступи в ЄС перекладають на всі 24 офіційні мови ЄС, і теоретично Євросоюз міг би відмовитися від англійської: армія перекладачів впоралася б і без нього.

"В ЄС - три робочі мови: англійська, французька та німецька. Для роботи в установах ЄС потрібно знати мінімум три офіційних мови Євросоюзу. Зазвичай на роботу і приходять з трьома мовами, але з роками вивчають ще кілька мов", - пояснює професійна перекладачка, яка працює в одній зі структур ЄС. Вона побажала зберегти анонімність.

Тобто випадання англійської з трійки робочих мов, з яких і на які перекладають в ЄС, по ідеї, не призвело б до паралічу: перекладачі зазвичай володіють і якоюсь іншою мовою з трійки. Але це в теорії.

У центральних органах Євросоюзу працюють 4300 "пишучих" перекладачів і 800 перекладачів-синхроністів

"Навіть часткова відмова від англійської насправді неможлива, оскільки більшість так званих новачків, - країн, які вступили в 2004-му і пізніше, явно віддають перевагу англійській. У нашій установі майже 99% звітів чиновники пишуть англійською", - каже співрозмовниця BBC.

Євроінгліш
Англійська в ЄС з брекзитом не лише не вийде зі вжитку — вона давно відокремилася від батьківщини і живе своїм життям.

На думку багатьох лінгвістів, континентальна англійська колись, можливо, навіть буде визнана окремим різновидом англійської - як американська англійська, австралійська англійська або нігерійська піджин-інгліш.

"Євроінгліш - це новий різновид англійської, який перебуває в процесі формування. Цю мову використовують багато тих у Європі, для кого вона не є рідною, і це дає можливість назвати англійську, якою користуються в Європі, "євроінгліш", - пише польська політологиня Елжбета Кузелевська, посилаючись на праці європейських філологів.

"Євроінгліш може бути визнаний різновидом англійської і певною мірою відповідає критеріям, за якими він відрізняється від ендонормативного різновиду", - додає вона.

Коріння і граматика в євроінгліші - ті самі, що й в англійській, але відрізняється словниковий запас.

На розмовному рівні, у спілкуванні європейців одне з одним, це ймовірно просто спрощена англійська. У спілкуванні євробюрократів - це мова зі своїми назвами для реалій ЄС, зі своїм канцеляритом і своїми кальками з інших мов.ВВС